The opinion of the court was delivered by: Naomi Reice Buchwald United States District Judge
Foriduzzaman Sarder ("petitioner") brings this pro se petition to vacate, set aside, or correct his sentence pursuant to 28 U.S.C. § 2255. On December 2, 2010, petitioner pleaded guilty before this Court to a superseding information charging him with three counts related to a residential mortgage fraud scheme and a credit card and bank account fraud scheme. On April 22, 2011, we sentenced petitioner principally to a prison term of seventy-eight (78) months, well below the applicable sentencing range under the United States Sentencing Guidelines. For the reasons stated below, the petition is denied.
A. The Indictment and Arrest
On October 5, 2009, petitioner was indicted together with eleven co-defendants for offenses relating to a residential mortgage fraud scheme. Opp'n 1. Coordinating the use of the straw identities through which he and his co-defendants perpetrated their scheme, petitioner served as a manager and supervisor of the far-ranging criminal activity charged in the indictment. Opp'n 2; PSR ¶ 59. On October 8, 2009, petitioner was arrested in his residence where pursuant to a search warrant law enforcement agents recovered considerable evidence in the form of false identification documents and financial records of a separate and extensive credit card and bank account fraud scheme. Opp'n 3-4. See Lockard Decl. Ex. F ("Sentencing Tr.") 14:13-17:14 (discussing scheme).
On December 2, 2010, petitioner pleaded guilty to a superseding information pursuant to a plea agreement with the Government. See Lockard Decl. Ex. E ("Plea Tr."). The superseding information charged petitioner with three counts:
(1) conspiracy to commit wire and bank fraud in violation of 18 U.S.C. § 1349; (2) access device fraud in violation of 18 U.S.C. §§ 1029(a)(5) and 2; and (3) aggravated identity theft in violation of 18 U.S.C. § 1028A(a)(1) and (b). See Superseding Information at ¶¶ 1-6, United States v. Sarder, S1 09 Cr. 948 (NRB) (S.D.N.Y. Dec. 2, 2010) (ECF No. 106).
The terms governing petitioner's plea were set out in a plea agreement that was dated November 12, 2010 and that petitioner executed on December 2, 2010. Opp'n 5; Lockard Decl. Ex. D ("Plea Agreement") 1. Among these terms, the plea agreement set out the maximum statutory penalties for each of the offenses to which petitioner was pleading guilty as well as a calculation of the applicable sentencing range under the United States Sentencing Guidelines. Plea Agreement 1-4. In particular, the plea agreement calculated an offense level of twenty nine, arriving at that figure in relevant part due to an addition of eighteen levels pursuant to U.S.S.G. § 2B1.1(b)(1)(J) because the loss from the offense was more than $2,500,000 but not more than $7,000,000 and an addition of three levels pursuant to U.S.S.G. § 3B1.1(b) because petitioner was a manager and supervisor and the criminal activity involved five or more participants and was otherwise extensive. Id. at 3. In the absence of any criminal history, petitioner and the Government stipulated to a resulting guidelines range of 111 to 132 months' imprisonment, which reflected the requirement pursuant to 18 U.S.C. § 1028A that a two-year sentence of imprisonment run consecutive to any other term of imprisonment imposed. Id. at 4. Notwithstanding this stipulated guidelines range, the plea agreement also acknowledged that "the sentence to be imposed upon the [petitioner] is determined solely by the Court," that pursuant to petitioner's guilty plea the Court was authorized "to impose any sentence, up to and including the statutory maximum sentence," and that petitioner would have no right to withdraw his guilty plea should the Court impose a sentence outside the stipulated guidelines range. Id. at 5. Further, of salient relevance here, the plea agreement provided that "the defendant will not file a direct appeal nor bring a collateral challenge, including but not limited to an application under [28 U.S.C. § 2255] . . . , of any sentence within or below the [stipulated guidelines range]." Id. at 5.
At his plea hearing on December 2, 2010, petitioner utilized the services of a court-appointed interpreter. Though he has resided in Queens, New York for the past seventeen years,*fn2 petitioner, who is forty-two years old, was born in Bangladesh. PSR ¶¶ 71-72. While petitioner acknowledges that he has a "rudimentary" command of English, which is not surprising given that he has spent the majority of the past two decades living and working in the United States, Reply ¶ 8, his native language is Bengali.*fn3 Br. 9. Accordingly, on the eight occasions that petitioner appeared before this Court or a United States Magistrate Judge in connection with his criminal case, including his plea hearing, he has been provided with a court-appointed Bengali interpreter.*fn4 Over the course of these appearances, petitioner has worked with at least three and possibly four such court-appointed Bengali interpreters.*fn5 At his plea hearing on December 2, 2010 as well as his sentencing hearing on April 22, 2011, petitioner benefited from the interpretation of Hrishikesh Bhattacharjee. See Plea Tr. 1; Sentencing Tr. 1. From the records of the Interpreter's Office for the United States District Court for the Southern District of New York, we have learned that petitioner also benefitted from the interpretation of Mr. Bhattacharjee at a bail hearing before United States Magistrate Judge Gabriel W. Gorenstein on March 24, 2010 and at an interview with United States Probation Officer James S. Mullen on February 25, 2011 conducted in the course of preparing petitioner's presentence investigation report.
At his plea hearing on December 2, 2010 where he was represented by retained counsel Roger L. Stavis, Esq., petitioner was sworn before we initially questioned him through Mr. Bhattacharjee regarding his intent to waive indictment. In the course of that questioning, the following colloquy occurred:
THE COURT: Have you seen a copy of the information, that is, the charging document in your case?
THE COURT: Has that information been translated to you?
THE DEFENDANT: Mostly I understood it and my daughter also helped me.
MR. STAVIS: Just so that the record is clear, Mr. Sarder's daughter, who is present, Ms. Jes[y] Cho[w]dhury, works in the state court system as an interpreter --THE COURT: How convenient.
MR. STAVIS: -- as a Bengali interpreter, and I also reviewed the information in the documents with Mr. Sarder, who does speak English, but is using the services of the Bengali interpreter.
Plea Tr. 4:12-5:1. Having paused to ascertain the petitioner's
competency to both waive indictment and plead guilty,*fn6
proceeded to question him regarding his intent to plead guilty to the
superseding information. Initially, we advised petitioner of the
maximum statutory penalties associated with the three counts in the
superseding information, particularly conveying that Count Three
"requires a mandatory sentence of two years in prison that must run
consecutively to any term of imprisonment imposed on the other
counts," which petitioner confirmed that he understood. Id. at
6:17-7:17. We continued to confirm that petitioner understood his
right to plead not guilty, to a jury trial, to place the burden on the
Government to prove the elements of the charged crimes beyond a
reasonable doubt, to be represented by counsel at all stages of the
proceeding and, if necessary, to have such counsel appointed for ...